簡体中文
English

 

講 者 簡 介

 

黃震遐
著名腦神經科專科醫生,現任香港腦科基金會主席、亞太區中風學會司庫;前任香港腦科學會、中風學會會長。黃醫生對腦神經及語文的關係研究甚深,對語文現象尤其關心,並經常在報刊發表有關文章。


李克興
畢業於浙江大學外語學院,後赴美先後獲印第安那大學理學碩士及洛杉機加州大學哲學博士學位。在美求學期間經營翻譯公司多年,曾擔任多家大型律師事務所的法律翻譯,負責過許多大型翻譯項目。自1994年起任教於香港理工大學中文及雙語學系,主要教授法律、商貿、廣告、科技等實務翻譯科目;並為香港各大銀行及政府部門翻譯了大量的法律文件。現已發表論文數十篇,出版的譯著及應用翻譯專著四本。


陳德鴻
香港大學英國文學學士、美國印第安那大學東亞研究學系碩士、博士,現職嶺南大學翻譯系教授。陳教授著述宏富,為國際翻譯界的權威,現任香港翻譯學會副會長,並為學會的學術期刊《翻譯季刊》的主編。


盧毓文
資深華語教師與作者。現任中文大學與香港大學之校外進修學院中文導師,前任香港國際學校、加拿大國際學校、英基小學之中文部主任。


主 持 簡 介


金聖華
法國巴黎大學博士,現任香港中文大學翻譯學榮休講座教授及香港翻譯學會會長,中國翻譯工作者協會理事及褔建師範大學外國語學院客座教授。金教授滿門桃李,著譯如林,於1997年6月因對推動香港翻譯工作貢獻良多而獲OBE(英帝國官佐)勳銜。


潘漢光
任教於香港大學十九年,現職中文學院副教授,並擔任翻譯科課程統籌;教學範圍以翻譯為主,研究興趣包括文學翻譯、古典文學、文學批評、語文教學等,均有著作發表。自1994年起為香港翻譯學會理事,為該會學術期刊《翻譯季刊》創刊編輯,現為執行編輯。


陳潔塋
曾任香港城市大學語文學部講師、政府中文主任、兼職法律翻譯員,現為香港中文大學翻譯系兼職講師。肄業於英國華威大學(翻譯學博士)、香港中文大學(翻譯及傳譯文學碩士)、香港城市大學(翻譯及傳譯高級文憑)。為香港翻譯學會秘書、澳洲國家翻譯及傳譯評審局認可翻譯員、全港青年翻譯比賽總評判。研究興趣為中西文史哲對比研究。